Filíocht Fridays: Against Gaeltwitter and Wasted Intellect

The following first appeared on the Substack ‘Creeve Rua’ and is syndicated with the permission of the author.

I mBéarla: Late Bardic Poetry as an Antidote to AI Timelines

Three-quarters of a century ago there still remained in Ireland a stubborn Irish thing which Cromwell had not trampled out, which the Penal Laws had not crushed, which the horrors of ‘98 had not daunted, which Pitt had not purchased: a national consciousness enshrined mainly in a national language. After three-quarters of a century’s education that thing is nearly lost.’—Back to the Sagas, Pádraig Pearse.

From the ancient poetry of the Fianna to the refinement of the filí and many Ollúna Érenn of the 1300s Gaelic renaissance, all the way through the Hedge Schools and Irish Colleges abroad—one thing is clear: intellectualism is uniquely interwoven in Irish DNA. In terms of modern emanations of this, I’m guessing many would naively point to the Irish side of X, often referred to as ‘Gaeltwitter’. Certainly, one can find a vast supply of intoxicating archival, cultural, and historical content of a Gaelic type, seemingly continuing this ancient line of Irish intellectualism.

However, the problem begins in its lack of end product. Accounts far more intelligent than the author of this piece will provide earth-shattering, multi-thread-long analyses about the civilisational apocalypse that is generative AI—without anything so much as an article or short essay written. They will assemble vast tomes, like a digital seanchas of PDFs—without them going to use other than for novelty posts. Accounts will boast of futurist manifestos and Gaelic developmentalism—despite not being able to name a single policy proposal. This is a grave tragedy of Irish intellect.

While many of them no doubt have other lives and are contributing in many ways outside of X, the fact is that the digital footprint of Gaeltwitter starts and ends in the isolated whispers of a virtual otherworld. To inform older and less-initiated Gaels about this world requires one to figuratively drag them into an enchanted path of techno-sídhe, a journey not everyone is willing to go down. Even if it means being enlightened to the Irish control of French vineyards in the 1770s under the Wine Geese, or the diffusionist hypothesis about the Irish role in founding antediluvian Atlantis—the question remains: what is it all for?

While endlessly intellectually stimulating, informative, and funny, I can’t help but come to the conclusion that Gaeltwitter acts as an incredibly pernicious release valve or playpen for Ireland’s greatest minds. Without any sort of end product—whether that be a compendium of posts, the creation of a few Substacks, etc.—all this wonderful work feels like nothing more than a type of limited hangout.

To put it another way: what is the Periphyseon of Gaeltwitter? What is their Foras Feasa ar Éirinn? Their Querist, even? If one thinks these anonymous accounts are incapable of producing such feats, one is not paying attention. It is precisely that they are capable of such excellence that makes their inaction such a greater tragedy. I demand that there is something by way of longform content from these figures—anything to cleanse our minds from the usual Anglicised slop which dominates Irish discourse, from the mainstream to the radical fringe.

If I meant anything in my post at the beginning of the year, I—and anyone who affirms An Ghluaiseacht Nua—should demand from Gaeltwitter some longform essays, articles, etc.

Dáibhí Ó Bruadair on Gaeltwitter

They believe that the public ear is thirsting to hear some Voice, bolder, more intelligible, more independent of parties, policies, and cliques, than any it has heard for a long while. They believe that Ireland really and truly wants to be freed.’—Prospectus of the United Irishmen, 1848.

If people are uninterested in hearing this from me, I then hope they will listen to one of the true greats of Irish literature, Dáibhí Ó Bruadair. In his scathing satirical poem Is Mairg Nach Fuil, he laments the civilisational crisis that it was to have Gaeldom’s intellectuals isolated and underutilised.

The poem begins by chastising the barren state of Anglicised dialogue and literature, with ‘sullen men around on every side’. With the coming of the Cromwellian invasions and the decline of Gaeldom in the 17th century came a decline in civilisational excellence. The cultivated and supremely classical dialogue and tongue of the Gael was replaced with the barren pedantry of British mercenaries and now Anglicised younger natives. While it may be bad to fall into despair, the true concern is those ‘who are not gloomy boors’ at the collapse of communicative standards.

As was often the case with Jacobite-era reaction, the greatest tragedy in Ireland was seen as the loss of the intellectual voice and tongue of its people. While ‘good folk’ were blocked out and unlistened to, those foreigners of mind and tongue, ‘destitute of sense and wit’, were welcomed with open arms. Since the era of the monks to the poet’s time, the mind of the Irish was the mental heartbeat of European intellect.

To promote the voice of Irish dissidents—to seriously put forth one’s ideas as a Gael—is exactly to save civilisation once more. While we are plagued and oversaturated by slop, curated feeds to appeal to our most base impulses, the Gael can offer classical wisdom and guidance. For Ó Bruadair, offering his poetry and tongue would be to cut through ‘obtuse stolidity’. It was simply a public service.

Of course, intellectualism and learning are not a life of material luxury and abundance. Especially in the era of modernity, where jesters and jackals have replaced the refinement of the bardic and druidic classes, it is likely that intellectuals will suffer isolation. In Ó Bruadair’s words, all the time ‘spent in learning’s quest / Is not upon me in the shape of dress’. This is the Cross the Gael has always been asked to bear. For one to have this learning and not put it to use—one is betraying their ancestral responsibility.

To isolate one’s thought and intellect from the rest of the Irish nation, to conceal and abdicate from articulating oneself, is to concede room for the boors. One can no longer complain of slop, AI, and base verbiage if there is never a clear articulation of their own. You are letting the dregs occupy all the oxygen in the world of Irish ideas—those who are ‘devoid of all harmony, humour, and freshness of wit is their talk’.

Gaeltwitter must ask themselves: are they content to let Ó Bruadair and Gaeldom down?

I nGaeilge: An Cás in aghaidh Gaeltwitter

Three-quarters of a century ago there still remained in Ireland a stubborn Irish thing which Cromwell had not trampled out, which the Penal Laws had not crushed, which the horrors of ‘98 had not daunted, which Pitt had not purchased: a national consciousness enshrined mainly in a national language. After three-quarters of a century’s education that thing is nearly lost.’—Back to the Sagas, Pádraig Pearse.

Ó fhilíocht ársa na Fianna go dtí scothshaothar na bhfilí agus Ollúna Éireann i ré na hathbheochana Gaelaí sa 14ú haois, agus ó na Scoileanna Fáil trí na Coláistí Gaeilge thar lear—tá rud amháin soiléir: tá an intleachtúlacht fite fuaite go dlúth i ndúchas na nGael. Maidir le léiriú nua-aimseartha den traidisiún seo, is dócha go dtabharfadh go leor daoine ‘Gaeltwitter’ mar fhreagra, nó an taobh Éireannach de X. Cinnte, tá a lán ábhair chartlainne, cultúrtha agus stairiúil den scoth le fáil ann, ag leanúint leis an traidisiún intleachtúil Gaelach.

Ach tá an fhadhb ann nach bhfuil aon táirge críochnaithe á chur ar fáil. Cuirfidh cuntais i bhfad níos cliste ná an t-údar anseo anailísí uafásacha ar an ngéarchéim sibhialtachta a bhaineann le hintleacht shaorga, gan aon alt nó aiste ghairid a scríobh. Cruinneoidh siad leabhair mhóra PDFanna, cosúil le seanchas digiteach—ach ní úsáidfear iad ach le haghaidh postálacha aisteacha. Déanfaidh siad maíomh as maniféidí todhchaíochta agus forbairt na Gaeilge, cé nach bhféadfadh siad aon mholadh beartais a ainmniú. Is tragóid mhór í seo d’intleacht na hÉireann.

Cé go bhfuil saol lasmuigh de X ag go leor acu, agus iad ag cur go mór le saol na Gaeilge ar bhealaí eile, is fíor gur fhianaise dhigiteach atá i nGaeltwitter agus cogar scaipthe i sibhialtacht uaigneach. Má theastaíonn ó Ghaeil níos sine nó daoine nach bhfuil cleachta leis an saol seo é a thuiscint, caithfear iad a tharraingt isteach i saol draíochta na ‘techno-sídhe’, turas nach bhfuil gach duine sásta dul air. Fiú má fhoghlaimíonn siad faoi smacht na nGael ar fhíonghoirt na Fraince sna 1770idí faoin Wine Geese, nó faoi hipitéis an ‘diffusionism’ maidir le ról na nGael i mbunú Atlantis—tá an cheist fós ann: cad é an tairbhe atá leis seo go léir?

Cé go bhfuil sé spreagúil, faisnéiseach agus greannmhar, ní féidir liom teacht ar an gconclúid ach go bhfeidhmíonn Gaeltwitter mar ‘release valve’ nó clós súgartha do intleachtaí móra na hÉireann. Gan aon táirge críochnaithe agus cnuasach postálacha, roinnt Substacks, etc—ní bhraitheann an obair iontach seo ach mar chur i gcéill.

Le cur ar bhealach eile: cad é Periphyseon Gaeltwitter? Cad é a Foras Feasa ar Éirinn? Fiú amháin a Querist? Má shíleann duine nach bhfuil na cuntais anaithnide seo ábalta a leithéid a chruthú, níl sé ag éisteacht. Is é an tragóid ná go bhfuil siad ábalta sárshaothar a dhéanamh, agus nach ndéanann. Éilím go gcruthóidh siad ábhar fada, rud ar bith chun ár n-intinn a ghlanadh ón mbruscar Anglaíoch atá i réim i bplé na hÉireann, ón ghnáthmheáin go dtí an imeall radacach.

Má bhí aon bhrí le mo phost ag tús na bliana, ba chóir domsa—agus gach duine a thacaíonn leis An Ghluaiseacht Nua—a bheith ag éileamh aistí fada, altanna, etc. ó Ghaeltwitter.

Dáibhí Ó Bruadair ar Ghaeltwitter

They believe that the public ear is thirsting to hear some Voice, bolder, more intelligible, more independent of parties, policies, and cliques, than any it has heard for a long while. They believe that Ireland really and truly wants to be freed.’—Prospectus of the United Irishmen, 1848.

Mura bhfuil daoine sásta éisteacht liomsa, tá súil agam go n-éistfidh siad le duine de mhórscríbhneoirí na Gaeilge, Dáibhí Ó Bruadair. Ina dhán aorach Is Mairg Nach Fuil, déanann sé caoineadh ar ghéarchéim na sibhialtachta nuair a bhí intleachtaí na Gaeilge scartha agus gan úsáid.

Tosaíonn an dán trí cháineadh a dhéanamh ar staid bhorb an chomhrá Anglaíoch, ‘idir na daoinibh duarca’. Le teacht Chromail agus meath na Gaeilge sa 17ú haois, tháinig laghdú ar ardchaighdeán sibhialtachta. Cuireadh teanga agus comhrá clasaiceach na nGael in áit urlabhra ghann na bhfiannaíochtaí Briotanacha agus na n-ógánach Anglaíoch. Cé go bhfuil sé olc dul i ndóchas, is é an fhadhb ná iad siúd ‘nach fuil 'na dhubhthuata’ agus caighdeáin an chomhrá á meath.

Mar a bhíodh le coitianta i gcás frithbheartaíochta Seacaibíteach, ba é an tragóid ba mhó ná gur cailleadh glór intleachtúil na nGael. Cé gur cuireadh bac ar ‘dhaoine maithe’ agus nár éisteadh leo, fáiltíodh roimh strainséirí meoin agus teanga ‘a dhream gan iul gan aithne’. Ó ré na manach go dtí ré an fhile, ba é intleacht na nGael croílár intleacht na hEorpa.

Chun glór na nGael easaontacha a chur chun cinn, chun smaointe an Ghael a chur in iúl go dáiríre, is é sin an sibhialtacht a shábháil arís. Cé go bhfuil muid faoi léigear ag bruscar, agus ag feedálacha atá deartha chun ár n-impilseí is ísle a mhealladh, is féidir leis an nGael eagna chlasaiceach a thabhairt. Do Ó Bruadair, ba é a chuid filíochta agus teanga an réiteach ar ‘an duairceas’. Seirbhís phoiblí a bhí ann.

Ar ndóigh, ní saol só agus saibhris atá i gceist leis an intleachtúlacht. Go háirithe sa ré nua-aimseartha, nuair atá fuirseoirí agus seacláidí in áit na mbard agus na ndraoithe, is dócha go mbeidh intleachtaí faoi léigear. I bhfocail Uí Bhruadair, an t-am ‘ar chaithios re healadhain gan é umam ina éadach’. Is é seo an Chrois a iarrtar ar an nGael iompar i gcónaí. Má tá an t-eolas agat agus nach n-úsáideann tú é—tá tú ag brath ar do dhualgas sinseartha.

Má scaoileann tú do smaointe agus d’intleacht ó náisiún na hÉireann, má cheileann tú agus má sheachnaíonn tú labhairt amach, tá tú ag tabhairt seomra do na búir. Ní féidir gearán a dhéanamh faoi bhruscar, AI, nó urlabhra ísle mura gcuireann tú do thuairimí in iúl go soiléir. Tá tú ag ligean do na dríodair ocsaigin an domhain smaointeoireachta a ghlacadh agus iad siúd ‘gan uaim gan aitios 'na labhairt ná suadhnúchas’.

Caithfidh Gaeltwitter ceist a chur orthu féin: an bhfuil siad sásta Dáibhí Ó Bruadair agus an Ghaeilge a ligean síos?


IS MAIRG NACH FUIL

I

Is mairg nach fuil 'na dhubhthuata,

cé holc duine 'na thuata,

ionnás go mbeinn mágcuarda

idir na daoinibh duarca.

II

Is mairg nach fuil 'na thrudaire

eadruibhse a dhaoine maithe,

ós iad is fearr chugaibhse

a dhream gan iul gan aithne.

III

Dá bhfaghainn fear mo mhalarta

ris do reacfainn an suairceas,

dobhéarainn luach falluinne

idir é agus an duairceas.

IV

Is mó cion fear deaghchulaith

ná a chion ó bheith tréitheach,

mo thruagh ar chaithios re healadhain

gan é umam ina éadach.

V

Ós suairc labhartha is bearta gach búirghiusta

gan uaim gan aitios 'na labhairt ná suadhnúchas,

mo thruagh ar chreanas le ceannarraic cruaidhphrionnta

ó bhuaic mo bheatha nár chaitheas re tuatumhlacht.


WOE TO THOSE WHO ARE NOT GLOOMY BOORS

I

Woe to those who are not gloomy boors

Though bad it be for one to be a boor,

Yet better were it than that I should live

With sullen men around on every side.

II

Woe to him, good folk, who lives with you,

Unless he stammer dully like yourselves,

For such are welcomed, more than all, by you,

O people destitute of sense and wit.

III

Could I only find a bargainee,

To him my pleasant wit I'd freely sell

I thus would interpose a mantle's price

Between him and obtuse stolidity.

IV

Fine clothes procure a man far more respect

Than all the fame refinement wins for him,

Alas, that all I spent in learning's quest

Is not upon me in the shape of dress.

V

Since nought but the speech and the actions of stolid boors favour finds now,

Though devoid of all harmony, humour, and freshness of wit is their talk,

Would that the money, I wasted in struggling with difficult print,

From the start of my life had been spent on acquiring the rudeness of boors.

Next
Next

Industrial Republican Manorialism: Toward the Modernisation of Irish Society