Óid (i Mheadracht Ársa) le Mihai Eminescu

MEON is proud to present a translation of Óid (i Mheadracht Ársa) by Mihai Eminescu, a piece which showcases the national poet under the guise of a late romantic, lamenting his tortured heart as he compares it to the gods and heroes of old.


Óid (i Mheadracht Ársa)

Níor cheap mé choíche foghlaim conas bás a fháil:

Beo go deo, duthraithe i mo bhrat-sa,

Ardóinn mo shúile go haislingeach chuig réalt

                                                                      An uaignis.

 

Go dtí gur thurghabh thú i mo bhealach,

A fhulaingt thú, a mhilseacht phianmhar...

Go bhun a d’ólas sáile an bháis

                                                   Éadrócaraigh.

 

Go hainnis a dhóim go bheo, á chéasadh mar Nessus,

Nó mar Earcail, nimhthe ina n-éadach;

Ní fhéadfainn mo thine a mhúchadh le l’uiscí uile

                                                                             Na mhuire.

 

I mo bhrionglóid féin á chailliúint, ag smúrthacht ar buile,

Ar mo bhreocharn féin atáim á leá sna lasair...

An d’fhéadfainn eirí go ghlégheal uaidh ar nós

                                                                                   An fhéinics?

Imigh as mo shlí, a shúile mearaithe,

Tar ar ais chuig mo bhrollach, a bhfuarchúis bhrónach;

Go gheobhfainn bás go sáimh, tabhair mé

                                      Ar ais Dom féin!

Next
Next

Our Proper Dark - An Analysis of Yeats’ ‘The Statues’